上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

CLOUDhardy-DAYTONA.jpg

コトブキヤ(KOTOBUKIYA in Akihabara Radio Hall Shop)によると、
再販版クラウド・ハーディ・デイトナは、2008年4月16日入荷予定だそうです。

[FF7 Play Arts CLOUD&hardy-DAYTONA -the resale edition-] is going to be released for sale at KOTOBUKIYA on April 16.



<--- [FF&KH information] site was closed. --->

ttp://ffkh.blog31.fc2.com/
You might have a spyware or virus on your computer if you visited the FF & KH information site, check if your computer has a file called: IECacheView.exe, if you have, please use anti-virus or spyware programs to clear it immediately!
/* IECacheView.exe in itself is originally a convenient tool. However, there seems to be somebody who abuses it.
*/

【FF&KH情報倉庫】様が外部からの不法アクセスの被害にあい、閉鎖されました。
詳しい情報は管理人だった2方のサイトの更新情報を参照してください。
管理人様:FF-NETWORK様(ゆい様)より。
http://ff-network.jp/
管理人様:FF&KH ONLiNFO様(kanae様)の更新情報より。
http://ffkh.onlinfo.net/

Thanks to Aaron and [The Light in Chaos ~ひかりとやみのであうばしょ~]様


ジャンフェス2008では『夏発売予定』とか言ってたじゃん、スクエニ様ってば。
んも~そういう【余裕ある発売スケジュール=早目のリリースも可能】っていうのは、
セフィロス様のマスターピースアーツに対して行使してくれませんか?

本当に気まぐれな性格ですよね、スクエニ様♪
最近、[square-enix.co.jp]ドメインが訪れるのは、あれですか、【著作権チェック】ですよね?
・・・でも、なんで検索してここへ辿り着いたキーワードが

【スクエニ 社員 新宿】なんでしょうか?ご自身の噂を聞いてみたいということでしょうかね?lol
(あと、過去に【スクエニ パーティ コンパニオン】で来訪されたSE様もいたwwwww)

Aaron君から、「君の英語には何点か誤りがあるから、こう修正した方がいいよ」
と【ダメ出し】されましたwwwwwww

以下、やりとり(Aaronは私に理解し易いシンプルな英語で会話してくれます)

<<--------------------------------------------------
Huang Aaron の発言:
should be 'the reason that I have two MA clouds'

Alloc の発言:
なるほど~

Huang Aaron の発言:
because 体 means body if you translate from a dictionary

Huang Aaron の発言:
but in this context, it means just 'two'

Huang Aaron の発言:
'And I decided to sell the second MA of CLOUD to Aaron of the chat friend!'

Huang Aaron の発言:
should be 'I decided to sell the second MA cloud to my chat friend, Aaron'

Alloc の発言:
「私は2を体MA持っている」

こんな感じの変な意味にみえるんだね?

Huang Aaron の発言:
you'll understand better if you watch more english tv lol
----------------------------------------------------->>


いや~だってしょうがないじゃ~ん
所詮、中学英語なんだものwww文法忘れたしw

でも、先日、新入社員からこう言われました。

新人達:「Allocさん英語話せるんですね?すごいです!」

私:「はあ?!」

どうやら、彼らは先日、海外からの間違い電話に英語で応対した私に驚いたようです。

何を言ってるのかは聞き取れるんだよ。(簡単な英語はね)

んでもって、こう言えばいいんだよ、(と新人に教えておいた)


"Our company name is different! This is ********* Co.,LTD!!"

さらに相手が「スペルを教えてくれ、もっとはっきりと!」と言ってきたら、

"●,、×、△、◇、■、◎、!Co., LTD! And my boss can not speak English. Sorry and bye!"

↑言ってる自分に笑いが込み上げる瞬間だLOL
関連記事


















管理者にだけ表示を許可する


| HOME |


Design by mi104c.
Copyright © 2016 棺桶にはプレイアーツを入れてくれ, All rights reserved.
まとめ



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。