上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Dear SQUARE ENIX PRODUCTS

母が先日私への誕生日プレゼントとして御社の通販より直接買い寄せたMAクラウド3体目。
The mom purchased the third MA CLOUD from online / the shop of your company.
It was birthday present to me.

母はGWで帰省した私に、
「宅配されて来た段階で、ダンボールが既にボロボロだったわよ?中身に関しては期待できないと思うわ。」と言いました。
However, mother said, "Because corrugated cardboard has awfully damaged, you may not expect the contents."

箱を開けて見たら、それは明らかに、中古品だった!
When I opened a box, it was used goods obviously.


疑惑1;
黒い外箱は、本来、透明なフィルムでカバーされているはずなのに、それはなかった。
CAM_1739.jpg CAM_1744.jpg

Doubt1;
The outside of the black box that was not covered with a transparent film.


疑惑2;
私が既に所有している2体のクラウドとは異なる梱包方法だった。
(今回は、ホルスターの上にスポンジ生地がクッション材として入っていた。)
CAM_1755.jpg CAM_1771.jpg

Doubt2;
SE took a packing method unlike two MA which I had already had.

疑惑3;
取り扱い説明書は、開封済みの痕跡があった。
(セロテープ貼り直してるよ・・・ありえねー)
しかも、外箱には、他人の手跡や指紋がビッシリとあって気持ち悪かった!!!
CAM_1746.jpg CAM_1747_20080504113010.jpg

Doubt3;
The instruction manuals have an opened trace once.

疑惑4;
どうみてもリペイントされた跡がある。
合体剣とホルスターをMRIでスキャンさせれば、期間を置いて二度塗りされた証拠が出るだろう。
CAM_1775.jpg CAM_1767.jpg

Doubt4;
It was a re-painted MA surely.

疑惑5;
2つの剣とクラウドの髪の毛には、多くの傷と穴が空いていた!
DSC02327.jpg

Doubt5;
2 swords and his hair had a lot of hole and wounds.

//+- 2008.05.08 A correction ____________Start
スンマソ。最初から裏地は付いていました。ただし今回は乱雑に貼られておりました。

疑惑6;
なんと、今回だけ台座の裏側に「SQUARE-ENIX Co.,Ltd. made in china」という黒いフェルト生地の滑り止めがついてるんですよ!(まあ、これは良かった。)
CAM_1772.jpg

Doubt6;
There was a pedestal unlike two MA which I had already owned and the felt was pasted in its backside.
The felt was completed in the backside of the first body.
However, it was put very in a disorderly manner this time.
//+- 2008.05.08 A correction ____________End


<<あくまでも、個人的な意見。>>
私は新品が欲しかった。しかし、あなたは私を欺いた。あなたは嘘をついて私を裏切った。あなたは私の母をも落胆させた。私は御社を愛しているが、裏切りは許さない。これが47,000円に値するとは思えない。差額分を返してください!

<<---A personal prediction--->>
This MA Cloud which somebody returned goods to once, then you re-painted it, and released it as "a new product".
Does not it resemble "camouflage" problem popular recently? Do not you think so?
I wanted a new MA. However, you deceived me. You told a lie and betrayed me. You discouraged my mother. I love your company, but do not forgive the betrayal. I do not think that this deserves 47,000 yen. Please return a balance!

追伸:
私の母も御社の株主です。うふふ♪

二人分の招待状を持って、6月の株主総会へ、
御社の真意を聞きに行きますので、誠意ある回答用意しててね♪
愛しのスクエニ様。

From 貴方の奴隷より。

P.S.
My mother is a stockholder of your company, too.

Because I face a general meeting of stockholders of June with a letter of invitation for 2, please look forward to.

From A slave 4 U.



DSC02328.jpg

クラウドが傷を抱えている理由;
The reason why he has badly-bruised;


「このMAはね、引きずり過ぎて、磨り減ったんだよ・・・お姉ちゃん」
(アリアさんの妹さんの名言より。)
"Maybe he lost some weight...all that dilly-dallying."
(Miss.Arias' sister said to her.)


私の無理矢理★プラス思考が導き出した結論;
My positive thought (a conclusion),


彼は一度返品をされ、スクエニにいじられまくって、再び幾度かの輸送を経て、
ようやく世界を旅して辿り着いたに違いない。
It was returned goods once, and it was repeated the transportation many times, and he would go around world each place.

彼はいろんな困難を戦い抜けたから、傷だらけなんだ!
He would fight out various difficulty.

彼が私の『箱入りムスコ』として引き取られたのは幸運だ。
He can become "the love son who was in the box" and is lucky.

私は、彼の傷も愛せるからね。
Because I can love his wound.



だって、小学校の時の先生の名言がそれを教えてくれたもの!
The wise remark of my teacher,

「ミロのヴィーナスが美しいのは、腕がないからこそだよ。
だから、謎めいていて、神秘的なんだ。
例えAllocの作品が壊れていたとしても、それはそれで、
だからこそ、世界で無二の貴方だけの作品なんだよ。」

"Do you know why Venus of Miro is beautiful?"
"She should not have been such famous if she had both arms."
"It is the best work of art for you in the world even if your work was broken."

DSC02336.jpg DSC02338.jpg
関連記事




母様も株主・・・・・・。

すばらしい・・・・・・・・。

にしてもMPAひどいな・・・・・、俺のは1体だがほぼ完璧だったぞ・・・・・。

細かく見てないだけかもしれんが・・・・・・・。www
【2008/05/04 23:55】 URL | ルード #-[ 編集]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/05/05 05:29】 | #[ 編集]
To:ルード
母は『ボケ予防の為の、頭の体操』と称して極稀に株を買っているんですよ。
もちろん私と兄は、母に釘を差しています。
「出資限度額は**万円まで!それ以上はデイ・トレーダーの鴨にされるからやめておけ。」とね。
まあ、おかげで彼女は日経新聞を読んだり、海外の衛星ニュースを見て勉強しているようなので、
たしかにボケないかもしれないなwwww

>細かくみていない
乱視なのかい?
よぉぉぉく見てごらん?
下半身とか、下半身とか、下半身を凝視しろ!!
なんかそそり勃つかもしれんぞ?!
もしかして、もう凝視して、彼の薄っぺらい股間に
キラ;「・・・だめだ、コイツ・・・」
という台詞を吐きそうになって見れなかったとか?!

いや、見なくていいよwww
だってルードがクラウドの体を舐め回すように見てる姿なんて想像したくないもんwwwwwww


【2008/05/05 22:18】 URL | Alloc #z8Ev11P6[ 編集]
Dear Providence
>the base plate said 'Sephiroth' instead of 'Cloud Strife'.

Unbelievable!
I thank for your testimony.
This is the evidence that SE neglects quality control.
SE made a mistake in the name of the character in spite of a biological parent of FF7.
Maybe Cloud will say;"I pity SE".lol

If SE added a base plate anyway, they should have pasted it in this way.
"Made in a SHIN-RA Electric Power Company." :P

Surely this is a message from a Chinese if not so.
"Please cooperate with the Beijing Olympics."
** It's a joke ;-) **

I undressed the 3rd CLOUD today.
On his naked body, there was a more terrible dirt.
I may not change it, but I intend to have them pay money a little.

cya!
【2008/05/05 23:20】 URL | Alloc #z8Ev11P6[ 編集]
このコメントは管理者の承認待ちです
【2008/05/06 02:44】 | #[ 編集]
Dear Providence
yeah, i think so...

SE gave us a dream once...

On the other day, a director of the product part of our company said in this way.

"There is a dream in products!"


"On the train, I have seen a certain person who had the one of the products which I made."
"I cannot express the joy at that time..."
"And that joy becomes the pride to our work."



There should be a pride in SE, so I hope that they give us wonderful Sephiroth. v-10

thank u!
【2008/05/07 23:39】 URL | Alloc #z8Ev11P6[ 編集]














管理者にだけ表示を許可する


| HOME |


Design by mi104c.
Copyright © 2016 棺桶にはプレイアーツを入れてくれ, All rights reserved.
まとめ



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。